1
00:00:00,834 --> 00:00:05,606
Моспиада - оружие выживания

2
00:00:09,666 --> 00:00:10,666
Перевод подготовила Tevia

3
00:00:10,206 --> 00:00:15,706
Свет луны собрался на синем ноже

4
00:00:17,206 --> 00:00:23,206
Лунный крест покажет, кому уходить

5
00:00:23,207 --> 00:00:26,206
Сейчас, с разбитой мечтой

6
00:00:27,206 --> 00:00:35,206
ты должен отправиться в путь.

7
00:00:35,707 --> 00:00:41,606
Ты помнишь старую колыбельную?

8
00:00:42,428 --> 00:00:48,928
Историю, которая осталась далеко позади.

9
00:00:49,429 --> 00:00:56,429
Я хочу превратить ее в любовь и спеть для тебя.

10
00:00:57,429 --> 00:01:01,929
Каждый человек - одинокий мальчик-солдат.

11
00:01:01,930 --> 00:01:07,429
Одинокий мальчик-солдат, который несет свой крест.

12
00:01:07,430 --> 00:01:17,429
Где-то есть его окрашенная в янтарь мечта.

13
00:01:21,858 --> 00:01:25,818
Буги-вуги на пороге крепости

14
00:01:35,572 --> 00:01:36,960
Это крепость Инвидов.

15
00:01:39,409 --> 00:01:41,368
Как только мы выйдем из леса, они нас заметят.

16
00:01:42,868 --> 00:01:46,203
Уверен, что они сразу же будут стрелять.

17
00:01:47,487 --> 00:01:49,999
Там три отряда охраны с воздуха.

18
00:01:58,848 --> 00:02:00,276
Все так, как нам говорили.

19
00:02:00,776 --> 00:02:02,946
А внутри сто Эйджеров и Захватчиков.

20
00:02:02,947 --> 00:02:07,476
И патруль между 6 и 7 часами утра.

21
00:02:09,097 --> 00:02:13,343
Ну что, пора на банкет к Инвидам Захватчикам?

22
00:02:13,344 --> 00:02:18,261
Да, в этих сугробах мы не можем охотиться. На ужин ничего нет.

23
00:02:18,262 --> 00:02:21,950
Может сядем в Легиосс и попросим у Инвидов немного еды?

24
00:02:21,951 --> 00:02:26,459
Не шути так. Их радар HBT сразу нас обнаружит.

25
00:02:27,542 --> 00:02:29,461
Если нас обнаружит патруль, это будет конец.

26
00:02:29,462 --> 00:02:32,226
Сюда нагрянут толпы Эйджеров и Захватчиков.

27
00:02:32,227 --> 00:02:34,739
У нас большая проблема.

28
00:02:34,740 --> 00:02:36,925
Берегись!

29
00:02:44,763 --> 00:02:45,980
Ты - дровосек?

30
00:02:48,995 --> 00:02:51,013
Идиот! Сумасшедший! У тебя что, мозги замерзли?

31
00:02:51,014 --> 00:02:52,435
О чем ты говоришь?

32
00:02:52,436 --> 00:02:54,245
Почему ты не нервничаешь?

33
00:02:55,915 --> 00:02:57,014
Что? Лыжи?

34
00:02:58,014 --> 00:03:01,088
Да, так можно подобраться к крепости, не рискуя, что нас заметят.

35
00:03:01,089 --> 00:03:02,456
Другого выбора нет.

36
00:03:02,457 --> 00:03:03,124
Теперь вижу, что нет.

37
00:03:03,624 --> 00:03:07,223
По другому нам не подойти к крепости. Радар HBT обнаружит нас.

38
00:03:07,224 --> 00:03:09,569
Если мы разрушим радар,

39
00:03:09,570 --> 00:03:12,065
они не смогут вызвать патрули.

40
00:03:13,565 --> 00:03:16,577
Мы атакуем тогда, когда в крепости меньше всего Инвидов.

41
00:03:16,578 --> 00:03:18,523
Мы могли бы...

42
00:03:18,524 --> 00:03:23,133
Открыть дорогу Легиоссам и Тлеадам.

43
00:03:23,134 --> 00:03:26,456
Верно. Ты могла бы сделать кое-что для меня?

44
00:03:26,457 --> 00:03:28,981
Вау! Ты зовешь меня в партнеры?

45
00:03:28,982 --> 00:03:34,438
Подумай хорошенько. Думаешь, парень с Марса умеет ходить на лыжах?

46
00:03:36,298 --> 00:03:40,251
Или всем известная девушка, которой никогда ничего не нравится?

47
00:03:41,458 --> 00:03:42,389
Вот спасибо!

48
00:03:42,390 --> 00:03:45,582
Я не хочу, чтобы всегда послали только меня.

49
00:03:51,205 --> 00:03:51,987
Что с тобой, Аиша?

50
00:03:51,988 --> 00:03:53,271
Моя голова...

51
00:03:57,160 --> 00:03:58,671
У тебя голова болит?

52
00:03:58,672 --> 00:04:01,506
Глупая! Это серьезнее, чем ты думаешь!

53
00:04:05,362 --> 00:04:06,857
Кажется, теперь немного лучше.

54
00:04:06,858 --> 00:04:09,158
Что с ней происходит?

55
00:04:09,159 --> 00:04:12,175
Наверное, что-то ужасное случилось с ней в прошлом.

56
00:04:12,176 --> 00:04:15,785
Думаю, воспоминания об этом причиняют ей ужасную боль.

57
00:04:15,786 --> 00:04:19,484
Такую ужасную, как будто голова раскалывается на части.

58
00:04:37,795 --> 00:04:38,496
Пора.

59
00:04:38,497 --> 00:04:40,486
Не потеряйте наш сигнал.

60
00:04:40,487 --> 00:04:44,036
Рей, я профессионал, или ты забыл об этом?

61
00:04:49,087 --> 00:04:52,614
Рей, мы вернемся и разбудим королеву хорошими новостями, да?

62
00:04:53,827 --> 00:04:54,767
Не болтай лишнего!

63
00:04:55,712 --> 00:04:56,712
До встречи!

64
00:04:58,155 --> 00:04:59,991
Эй, подожди меня, Рей!

65
00:05:08,294 --> 00:05:11,082
Круто! Лыжи - это так здорово!

66
00:05:11,083 --> 00:05:14,797
Да, как будто они самой лучшей марки.

67
00:05:18,875 --> 00:05:19,773
Это легко, легко!

68
00:05:19,774 --> 00:05:21,736
Эй, глупая, осторожней!

69
00:05:26,801 --> 00:05:28,714
Держи меня, Рей! Держи!

70
00:05:28,715 --> 00:05:30,887
Я не могу!

71
00:05:30,888 --> 00:05:34,375
Не могу! Давай в лес!

72
00:05:34,376 --> 00:05:35,709
Держи меня!

73
00:05:39,303 --> 00:05:41,057
Они нас видели?

74
00:05:44,304 --> 00:05:44,865
Принесла нелегкая!

75
00:05:44,866 --> 00:05:46,883
О, мои трусики!

76
00:05:50,106 --> 00:05:52,457
Ты куда? Там же бомба!

77
00:05:52,458 --> 00:05:54,673
Да, я завернула ее...

78
00:05:54,674 --> 00:05:56,215
Дура!

79
00:06:08,235 --> 00:06:10,623
Уфф, обошлось.

80
00:06:10,624 --> 00:06:12,188
Ничего не случилось! Нам повезло, правда?

81
00:06:13,863 --> 00:06:15,224
Получай!

82
00:06:28,552 --> 00:06:30,020
Лыжи выполнили свою работу.

83
00:06:34,265 --> 00:06:34,772
Теперь мы полезем на скалу?

84
00:06:34,773 --> 00:06:37,845
Это слишком тяжело для девушки, которая всегда голодает.

85
00:06:38,846 --> 00:06:41,150
Ну и отлично! Так будет легче подниматься!

86
00:06:41,151 --> 00:06:43,189
Не трогай меня!

87
00:07:03,580 --> 00:07:05,109
Я больше не могу.

88
00:07:30,484 --> 00:07:31,499
Все такое огромное.

89
00:07:31,500 --> 00:07:34,840
Неужели они живут в таком неприятном месте?

90
00:07:36,966 --> 00:07:38,508
- Пойдем. И хватит меня трогать!
- Хорошо.

91
00:07:38,509 --> 00:07:39,997
Идем!

92
00:07:53,652 --> 00:07:55,104
Они разговаривают?

93
00:07:59,910 --> 00:08:01,166
Открылось!

94
00:08:17,114 --> 00:08:20,242
Удивительно, они как будто спят.

95
00:08:20,243 --> 00:08:22,097
Спят?

96
00:08:29,283 --> 00:08:33,570
Наверное, их держат в анабиозе.

97
00:08:51,017 --> 00:08:53,251
- Давай проследим.
- Да.

98
00:09:07,690 --> 00:09:09,817
Думаю, это их командир.

99
00:09:09,852 --> 00:09:11,762
Мне все равно, но что это такое отвратительное?

100
00:09:11,763 --> 00:09:13,952
Ужасно выглядит.

101
00:09:30,398 --> 00:09:31,220
Гадость какая!

102
00:09:31,221 --> 00:09:32,831
Оно живое?

103
00:09:42,563 --> 00:09:43,511
Его глаз заблестел.

104
00:09:43,512 --> 00:09:46,935
Так вот что находится внутри Захватчика.

105
00:09:50,213 --> 00:09:52,661
Вот это плохо. Не думал, что попадем на их пробуждение.

106
00:09:52,662 --> 00:09:55,645
Надо торопиться, нам нужен радар HBT.

107
00:09:55,646 --> 00:10:00,108
Это не проблема. Наш информатор активизирует радар,

108
00:10:00,109 --> 00:10:03,188
но я не уверен, что является радаром.

109
00:10:03,223 --> 00:10:06,620
Хорошо! Давай попробуем план номер один!

110
00:10:06,655 --> 00:10:09,361
Ты готова, девушка-разрушитель?!

111
00:10:15,577 --> 00:10:16,354
Они задерживаются.

112
00:10:17,742 --> 00:10:18,858
Уже 6 часов.

113
00:10:27,603 --> 00:10:28,103
Сигнал...

114
00:10:28,138 --> 00:10:29,043
Где?

115
00:10:30,401 --> 00:10:32,536
Значит, они не нашли радар HBT.

116
00:10:32,537 --> 00:10:35,511
Начинаем операцию по обнаружению.

117
00:10:35,512 --> 00:10:38,169
Хорошо, я пошла!

118
00:10:50,931 --> 00:10:52,714
А вот и я!

119
00:10:56,731 --> 00:10:58,549
Вы не заставили себя ждать, мальчики.

120
00:11:07,695 --> 00:11:08,871
- Вот оно...
- Что с ним?

121
00:11:08,872 --> 00:11:11,435
- Вижу...
- Что значит "вижу"?

122
00:11:11,436 --> 00:11:14,535
Операция обнаружения длится только 30 секунд.

123
00:11:24,102 --> 00:11:24,697
Перестал.

124
00:11:39,525 --> 00:11:43,816
Теперь я уверен. Это радар HBT.

125
00:12:19,800 --> 00:12:21,416
- Глупая!
- Прости, прости.

126
00:12:25,347 --> 00:12:27,431
Сделаем так, чтобы этот большой мозг умер молодым.

127
00:12:28,261 --> 00:12:30,493
Глупая шутка!

128
00:12:50,377 --> 00:12:51,108
Моя кепка!

129
00:12:56,230 --> 00:12:57,033
Проклятье!

130
00:13:03,369 --> 00:13:05,446
Нет! Я не хочу умирать здесь.

131
00:13:05,447 --> 00:13:06,674
Помолчи!

132
00:13:06,675 --> 00:13:08,033
Почему?

133
00:13:14,478 --> 00:13:15,159
Сейчас.

134
00:13:24,810 --> 00:13:26,059
Отлично! Думаю, у них получилось.

135
00:13:29,027 --> 00:13:29,848
Что с тобой, Аиша?

136
00:13:29,849 --> 00:13:31,428
Звук...

137
00:13:31,429 --> 00:13:32,354
Звук?

138
00:13:32,355 --> 00:13:33,524
Я ничего не слышу.

139
00:13:34,558 --> 00:13:36,460
Нужно торопиться. Рей и Минт в опасности.

140
00:13:46,524 --> 00:13:47,501
Что с ним происходит?

141
00:13:47,502 --> 00:13:49,692
Отвратительно!

142
00:13:52,302 --> 00:13:54,506
- Оно идет сюда.
- Проклятье!

143
00:14:08,742 --> 00:14:10,281
Они скоро обнаружат присутствие HBT.

144
00:14:10,282 --> 00:14:12,964
Всем направляться в крепость!

145
00:14:18,018 --> 00:14:19,535
Держись крепче, Аиша!

146
00:14:25,708 --> 00:14:27,447
Уходите! Нет!

147
00:14:31,553 --> 00:14:33,103
Я превращаюсь в сосиску.

148
00:14:33,104 --> 00:14:35,140
Где же Стиг?

149
00:14:35,141 --> 00:14:37,238
Я не могу больше.

150
00:14:38,663 --> 00:14:40,343
Не сдавайся, Минт!

151
00:15:06,775 --> 00:15:08,982
Наша цель - вход!

152
00:15:08,983 --> 00:15:10,654
Ударим одновременно!

153
00:15:10,655 --> 00:15:11,717
О`кей!

154
00:15:11,718 --> 00:15:13,970
Понял! Я готов!

155
00:15:17,519 --> 00:15:18,657
Сейчас!

156
00:15:28,267 --> 00:15:30,489
Вперед и направо!

157
00:15:36,920 --> 00:15:37,863
Рей!

158
00:15:45,155 --> 00:15:46,337
Рей...

159
00:15:48,549 --> 00:15:49,346
Рей!

160
00:15:50,583 --> 00:15:51,789
Что ты так долго, Стиг?

161
00:15:53,297 --> 00:15:54,306
Как Минт?

162
00:15:54,307 --> 00:15:55,964
Все хорошо. Живая.

163
00:15:58,026 --> 00:16:00,747
Проклятье! Я хочу еще кое-что сделать!

164
00:16:00,748 --> 00:16:02,188
Рей!

165
00:16:05,865 --> 00:16:07,128
Вот это...

166
00:16:18,546 --> 00:16:20,056
Этот звук!

167
00:16:20,057 --> 00:16:23,511
Вот оно! Тот звук, который слышала Аиша!

168
00:16:23,546 --> 00:16:24,477
Телепатия?

169
00:16:24,478 --> 00:16:26,169
Не может быть!

170
00:16:27,603 --> 00:16:30,317
Один из патрулей возвращается!

171
00:16:30,318 --> 00:16:31,414
Что?

172
00:16:31,415 --> 00:16:33,993
Нельзя здесь оставаться! Уходим!

173
00:16:35,878 --> 00:16:37,213
Рей, возмешь Тлеад!

174
00:16:37,214 --> 00:16:38,428
Хорошо!

175
00:16:48,177 --> 00:16:51,260
Слушайте! Уходите из крепости! Понятно?

176
00:16:51,261 --> 00:16:53,523
А ты что будешь делать, Стиг?

177
00:16:53,524 --> 00:16:55,138
Я задержу их!

178
00:16:55,139 --> 00:16:56,659
Тебе одному не справиться!

179
00:16:56,660 --> 00:16:59,863
Ты не можешь знать это.

180
00:17:03,323 --> 00:17:04,803
Почему ты так хочешь умиреть, Стиг?!

181
00:17:04,804 --> 00:17:06,526
Нужно делать то, что он сказал!

182
00:17:21,383 --> 00:17:23,141
У вас не получится это сделать!

183
00:17:42,281 --> 00:17:44,261
Прочь с дороги!

184
00:17:58,246 --> 00:18:01,210
Должно быть, это силовая станция крепости.

185
00:18:07,158 --> 00:18:09,377
Окружили.

186
00:18:16,102 --> 00:18:17,336
Если я это разрушу...

187
00:18:51,135 --> 00:18:53,410
Быстрее! Мы почти добрались!

188
00:18:55,943 --> 00:18:57,816
Мы выбрались!

189
00:19:00,183 --> 00:19:01,106
Стиг...

190
00:19:06,691 --> 00:19:09,031
Проклятье, как отсюда выбраться?

191
00:19:11,734 --> 00:19:13,405
Нет выхода! Мне не выбраться!

192
00:19:13,406 --> 00:19:16,117
Я по крайней мере в 100 метрах от выхода.

193
00:19:16,118 --> 00:19:17,880
Стены толщиной в 5 метров.

194
00:19:17,881 --> 00:19:20,419
У меня осталось 6 ракет.

195
00:19:20,420 --> 00:19:24,515
Если за этим люком выход, я выберусь.

196
00:19:24,516 --> 00:19:26,857
Решайся, Стиг!

197
00:19:31,760 --> 00:19:33,330
Вперед!

198
00:19:41,428 --> 00:19:42,929
Получилось!

199
00:19:42,930 --> 00:19:45,133
Мы смогли разрушить крепость!

200
00:20:17,685 --> 00:20:19,575
Получай, Хьюг!

201
00:20:20,645 --> 00:20:22,038
Прекрати!

202
00:20:28,466 --> 00:20:30,852
Но почему же Аиша смогла услышать тот звук?

203
00:20:30,853 --> 00:20:32,963
Тот голос?

204
00:20:32,998 --> 00:20:38,632
Может быть, тот объект для коммуникации использовал телепатию.

205
00:20:41,228 --> 00:20:42,846
Аиша, иди к нам!

206
00:20:50,583 --> 00:20:51,903
О нет, что ты делаешь...

207
00:21:01,416 --> 00:21:02,315
Хватить таращиться.

208
00:21:02,316 --> 00:21:06,325
Нечего так пялиться на даму, которая не знает, как ей поступать.

209
00:21:06,326 --> 00:21:11,205
Я понимаю, но не могу же я выколоть себе глаза.

210
00:22:36,713 --> 00:22:39,209
Я сплю или нет? Это иллюзия?

211
00:22:39,210 --> 00:22:42,352
Ужасный монстр похищает Аишу.

212
00:22:42,353 --> 00:22:43,899
Ну держись, чудовище!

213
00:22:43,900 --> 00:22:45,718
Моспеада может летать по небу.

214
00:22:45,719 --> 00:22:49,511
Что теперь будет с бедной Аишей?

215
00:22:49,512 --> 00:22:52,122
В следующем эпизоде "Моспеада - оружие выживания"

216
00:22:52,123 --> 00:22:54,397
"Игра шторма в песках"

217
00:22:54,398 --> 00:22:56,244
Смотри, затаив дыхание!

